“KUTADGU BILIG” AND “TEMUR TUZUKLARI”
Keywords:
Ancient Turkic language, preaching work, literary unity, an encyclopedic workAbstract
The article compares the first Turkic preaching work “Kutadgu bilig” of Yusuf Khos Hajib to Emir Timur's “Temur tuzuklari” and summarizes the common ideas, thoughts, and comments on their specific aspects.
References
Yusuf Khos Hajib. (1971). Kutadgu Bilig. The description and introduction into the modern Uzbek language by Kayum Karimov. -Tashkent: “Fan” Publishing House
Temur tuziklari. (1991). Translated from Persian by Alikhon Soguniy and Habibulla Karomatov. -Tashkent: Gafur Gulom Publishing House of Literature and Art
Wamberi Herman. (1870). Uigurische Sprachmonumente und das Kutadgu Bilig. Uigurische Text mit Transkription und Übersetzung von Herman Wamberi. – Innsbruck, p.179
Sadikov, Z. (2017). Translational Ways of Poetic Figure “Kutadgu Bilig”(Wisdom of Royal Glory) into Modern Languages. ISJ Theoretical & Applied Science, 9(53), 83-88.
Sadikov, Z. (2020). Intercultural Problems In Translation Of Ancient Turkic Work. Psychology and Education Journal, 57(8), 548-554.
Sadikov, Z. Y. (2021). PROBLEMS OF TRANSLATION OF SITUATIONAL REALITIES IN THE WORK OF" KUTADGU BILIG" YUSUF KHAS KHAJIB. Scientific Bulletin of Namangan State University, 2(2), 274-280
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
